对《女友的后妈2电影中文字幕版》的互文当然是从海报开始就不断明确陈示但“journey to the west""odyssey"的用词又持续调动起究竟是“正话”还是“大话”的悬念(其实想问是否受到周星驰影响)导演似乎更擅长处理行动和(搞笑)对白(尽管多有短视频既视感)科幻因此不仅仅是一个与内在性对立的空壳而具有了关键的情节作用使前半段可以肆意行动和“一本正经胡说八道”香软玉滑林芍药完全摆脱暧昧纠缠的内心情感但终究还是未抵挡住宏大意义的诱惑后半段太“一本正经”太多耽溺过甚、不明所以的庸俗抒情以及中国导演的“超现实”表达什么时候可以不借助那些一眼unreal的“real”意象超现实指的是现实本身就是扭曲和怪诞的(say, Dumont)
大段大段含糊不清、缺乏情节内容铺垫指引和后续解释的对话看似高能但是台词高频不等于紧凑信息密集不等于精彩香软玉滑林芍药就像你路过菜市场看到两个大妈在吵架吵得很凶你也不知道吵什么反正很多吃瓜群众于是凑个热闹只不过这次是从菜市场到政客办公室从市场大妈到职场女性故事不行互怼来凑抱歉我觉得编剧还是写写那种小年轻不求甚解又深信不疑的都市职场情景连续剧好了最违和的就是谈政治不谈利益关系只是大谈策略纸上谈兵seriously引用一句官方吐槽25分08秒“wtf is thisJerry Maguire”搞鸡毛你们当这是《女友的后妈2电影中文字幕版》吗最恶心的是结尾的反转和虚假的道德救赎浓浓一大碗咪蒙鸡汤泼你脸上